![]() |
![]() |
|
| ادبيات،هنر، انديشه |
|
اول سلام بعد اينكه هنوز هم اين زندگي لعنتي زيباست ،پس زندگي بايد كرد . وبعد تر اينكه : در کار شاعران منتسب به دهه ی هفتاد نمونه های زیادی از شعر چند صدایی و استفاده از فرم نمایشنامه ای را می توان یافت .اینکه آیا این کارها موفق بوده اند یا نه واینکه در کار کدامیک از شاعران موفق تر بوده ،مقالی است که شاید در فرصتی مناسب به آن بپردازم.همواره ترانه به علت همبسته بودنش با موسيقي و همچنين برد مخاطبي اش ،مورد علاقه و توجه من بوده است .ترانه ي LOVER MAN گروه METALLICA به لطف داشتن فرم چند صدايي و نمايشنامه اي و در كنار خصيصه هاي محتوايي،تبديل به يكي از به يادماندني ترين كارهاي اين گروه شذه است.بررسي اين دست كارها مي تواند پيشنهادات راهگشايي براي ترانه ي فارسي داشته باشد .چرا که سالهاست دچار رخوتی فرميك و ابتذالي محتواييست . ترانه ي LOVER MAN و ترجمه اي نسبتن آزاد از آن را در ادامه بخوانيد . يك پيشنهاد اكازيون ! اگر آلبوم اين گروه را در اختيار داريد، بعد از خواندن اين پست دوباره به اين ترانه گوش بسپريد و از اجراي هنرمندانه ي آن لذت ببريد. There's a devil waiting outside your door (How much longer?) There's a devil waiting outside your door (How much longer?) [شيطاني پشت در منتظره(تا كي ؟) شيطاني پشت در منتظره(تا كي ؟) روي پاهاش مي ايسته و شيهه مي كشه و رو كف اتاق پنجه مي كشه (تا كي؟) و از درد زوزه مي كشه و از ديوارها بالا مي خزه شيطاني پشت در منتظره(تا كي ؟) از شرارت درمونده و از روزگار شكسته (تا كي؟) اسمتو فرياد مي زنه و چيزاي ديگه اي مي پرسه (تا كي؟) شيطاني پشت در منتظره(تا كي ؟)] ادامه ی ترجمه ی ترانه را اینجا بخوانید ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه پنجم دی 1386ساعت 1:9 توسط عارف رمضانی |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره ي من |
|
عارف رمضانی
1357 گیلان |
| نوشته های پیشین |
|
تیر 1387 فروردین 1387 اسفند 1386 دی 1386 آبان 1386 مهر 1386 مرداد 1386 تیر 1386 خرداد 1386 اردیبهشت 1386 فروردین 1386 اسفند 1385 بهمن 1385 دی 1385 آذر 1385 |
| آرشیو موضوعی |
|
شعر داستان ترجمه مقاله نقد |
|
RSS
|